Monthly
Special * January 2005 Charles Lamb |
|
|
Charles Lamb (1775-1834) Lamb については August 2000 を参照のこと。 "I loved a love once, fairest among women;" : Dream-Children に出てくる Alice のことである。本名は Ann。 Lamb は彼女を愛したが、精神を病んだ姉の面倒を見るために、結婚をあきらめたといわれる。彼女は別の人と結婚した。 a friend: Charles Lloyd (1775-1839)のこととされる。 Friend of my bosom: S. T. Coleridge (1772-1834) のこととされる。 "The old familiar faces" 「なつかしい顔たち」は、もちろん「なつかしい人たち」のことだが、実際に誰かを思い出すとき真っ先に浮かぶのはその人の「顔」だろう。それで、訳者は通常こうした表現をしないが、あえて「顔たち」とした。 想い出の中にある楽しみも哀しみも、美しくまた懐かしい。しかし、『今』にそっぽを向いて想い出だけに生きるのは、どうだろう。『今』もやがては想い出になるべきものだ。『今』に背を向けた時から、新たな想い出はできなくなってしまう。 Lamb は、なぜ今の友との想い出を作ろうとしなかったのだろう。いつか何もかも失ってしまう時が来るなら、想い出は多い方がいいだろうのに。よほど疲れてしまっていたのだろうか。 |