LISTChristmas Issue EntrancePage 2


CHRISTMAS EVE, and twelve of the clock.
  "Now they are all on their knees,"
An elder said as we sat in a flock
  By the embers in heathside ease.

We pictured the meek mild creatures where
  They dwelt in their strawy pen,
Nor did it occur to one of us there
  To doubt they were kneeling then.

So fair a fancy few would weave
  In these years! Yet, I feel,
If someone said on Christmas Eve,
  "Come; see the oxen kneel,

"In the lonely barton by yonder coomb
  Our childhood used to know,"
I should go with him in the gloom,
  Hoping it might be so.

  「さて それらはみな 跪いてあり、」
長老が言った、僕たちは 羊の群のように座っていた
  残り火の燃える暖炉を囲み やすらいで。

  おとなしくてやさしい生き物を 僕たちは思い描いた、
  牛たちが跪いていたことを 疑ったりはしなかった。

そんなすてきな夢を紡ぐ人は まずいない、
  今どきは。 それでも 僕は思う、
もし誰かが クリスマス・イブにこう言ったとしたら、

「むこうの丘の窪地の 寂しい農場へ
  子供の頃に お馴染みだったね、」
僕はきっと いっしょに暗がりを行くだろう、

Thomas Hardy (1840-1928)

LISTChristmas Issue EntrancePage 2