Monthly Special * August 2003
 Alfred Tennyson

List


THE MILLER'S DAUGHTER


It is the miller's daughter,
 And she is grown so dear, so dear,
That I would be the jewel
 That trembles in her ear:
For hid in ringlets day and night,
I'd touch her neck so warm and white.

And I would be the girdle
 About her dainty dainty waist,
And her heart would beat against me,
 In sorrow and in rest:
And I should know if it beat right,
I'd clasp it round so close and tight.

And I would be the necklace,
 And all day long to fall and rise
Upon her balmy bosom,
 With her laughter or her sighs:
And I would lie so light, so light,
I scarce should be unclasp'd at night.



*




粉屋の娘


耳飾りになって
 あのコの耳で揺れていたいな、
粉屋の娘、
 とっても とっても きれいになった。
夜も昼も 巻き毛の陰で
あったかくて 白い あのコのうなじに口づけしよう。

帯になりたいな
 ただ ただ 華奢な あのコのウエスト、
あのコの鼓動が 僕にふれる、
 悲しいときも 安らかなときも。
すこやかに打っているか わかるはず、
ぴったり きゅっと 巻きつこう。

首飾りになりたいな、
 一日じゅう 持ち上げられたり降ろされたり、
あのコの薫る胸に乗って、
 笑ったり 溜息ついたりするごとに。
ごく ごく 軽く かかっていよう、
眠るときにも はずされないように。



*



Alfred Tennyson (1809-92)

Tennyson については、
January 2001 を参照のこと。

物語詩 Miller's Daughter より。


miller: 粉屋、製粉業者。古い時代には、水車を使って小麦を挽いた。


水車のある風景は、イギリスののどかで美しい田園のイメージそのもの。しかし、粉屋の娘というと、Chaucer (14世紀) の Canterbury Tales に出てくる荘園管理人の話を思い出してしまう。



List